top of page
Writer's pictureDagmar Lohnes

German idioms - and their genesis - 4

Updated: Apr 20

  1. Das macht den Kohl auch nicht mehr fett!

  1. That doesn't make too much of a difference.



Die Redewendung "Das macht den Kohl auch nicht mehr fett" besagt so viel wie "Auf solche Kleinigkeiten kommt es nun auch nicht mehr an" oder "Das nützt auch nichts mehr".

Tatsächlich geht diese deutsche Redewendung auf den Kohl als Nahrungsmittel zurück. Früher wurde schlichter Kohl besonders als Nahrungsmittel für arme Leute gesehen. Denn ohne die Zugabe von teurem Fleisch (Speck) machte auch die Zugabe anderer Zutaten den Kohl nicht "fett", also schmackhaft. Es nützte also nichts, den Kohl mit Gewürzen noch verfeinern zu wollen, solange kein Fleisch dabei war.


This idiom means something like "Such little things no longer matter" or "That's no longer of any use."

In fact, this German saying goes back to cabbage as a food. In the past, plain cabbage was seen as food for poor people. Because without the addition of expensive meat (bacon), the addition of other ingredients did not make the cabbage "fat", i.e. tasty. So there was no point in trying to refine the cabbage with spices as long as there was no meat involved.


Ein neuer Vorstand macht den Kohl auch nicht mehr fett. Die Firma geht sowieso pleite.

0 views0 comments

Σχόλια


bottom of page