top of page

Common German Pronunciation Mistakes

Writer's picture: Dagmar LohnesDagmar Lohnes

And how to avoid them


German pronunciation can be challenging for learners, particularly for those whose native languages differ significantly from German. Mispronunciations of vowels, consonants, and diphthongs are common pitfalls. Understanding these mistakes and knowing how to avoid them will help you sound more authentic and improve your overall language skills.



1. Front-rounded vowels - "Umlaute"

There's no English translation for "Umlaute" (ä, ö, ü) for a reason: these letters don't exist in English and therefore present a unique challenge for many learners, especially those whose native languages do not feature similar

The below video lets you listen to the sounds.


  • Ä is most closely approximated with the sound in the English word “air”. Example: Mädchen = girl


  • Ö is close to the pronunciation of “u” in “purse”, or for French speakers “eux” is the exact sound equivilant. Example: hören = to hear


  • Ü does not have any sound equivilants in English. While French, Turkish and Chinese speakers will face no problem. Example: lügen = to lie. To train the pronunciation say “ehhhhhhh” for 10 seconds or so.

Then, while you are producing this sound (don’t stop !), purse your lips into a kiss, while continue to make the “ehhh” sound.

The sound then automatically turns into “ü”.



2. Mispronouncing “ch”


The “ch” sound is pronounced in the back of the throat (near the uvula) and is much softer than many beginners believe.

Try practicing by repeating "ich" (= I), and “nicht” (= not), making a soft, hissing sound.

Many learners also tend to substitute the “ch” sound with the English "sh" sound, which is incorrect and sounds unsophisticated.



3. Combinations of two vowel sounds within the same syllable - diphthongs

German diphthongs are often challenging for learners as they make a separate combined sound, which have to be learned and memorised. When they occur in a word the letters involved are not pronounced individually.

Common diphthongs include

"e and i" combined are pronounced as the English “I”; example: "mein" = "my"

"e and u" combined are pronounced as the English “oiy!”; example: "neu" = "new"

"a and u" combined are pronounced as the English “ow” as in "how"; example: "aus" = "from"



4. Incorrect Stress Patterns

German stress patterns are also crucial in pronunciation. Unlike in English, which has variable stress, German words typically follow predictable stress patterns. Stress in German often falls on the first syllable, but this can change based on the word type.


Most words both languages have in common, have a different stress in German:

For example: “modern”. Same meaning, same spelling. But the stress is on the first syllable in English, while German stresses this word on the last syllable.

"private" - English has the stress on the first syllable, while the German "privat" stresses "vat".

Incorrect stress placement can make your speech sound unnatural.


Furthermore, there are the occasional words where a stress change changes the meaning of the word altogether and can lead to initial misunderstandings.

For example, "umfahren" (= "to drive around" or: "to make a detour") has the stress on “fahren” vs. "umfahren" ( = to run over) stress on “um”.

Another example: Der Tenor = the tenor, i.e. the underlying attitude / drift, but also has a slight meaning shift in German, as it means "context / summary" rather then "tenor".

At the same time der Tenor means the male opera singer, just like in English.



5. Overemphasizing the "r" Sound

German has a distinctive “r” sound, but many learners tend to overemphasize it, rolling it too much. The German “r” is softer compared to the rolling "r" common in Spanish or Italian. In some dialects, it is pronounced in the back of the throat, like in "rot" (red), in others it’s softer.

But as a learner of standard German one should keep it soft.



6. Leaving out the last “e” in a word

German doesn’t have silent letters (exceptions: "h" in the middle of a word and foreign loan words). In genuinely German words each and every letter is pronounced. German learners often leave out the “e” at the end of words, mimicking English which has many silent letters. Example: “name” in German is pronounce as “NamE”



Pronunciation of "h" inside a word.

The "h" in German is only annunciated when at the beginning of a word or beginning of a syllable in compositas. Example: "Haus" = "house", "woher" = "from where."

However when inside a word it is silent. Often learners attempt to pronounce the "h" somehow which is wrong. Example: "sehen"= "to see". The "h" in such cases simply serves the purpose of elongating the vowel which proceeds it, in this case the "e".



Wrong pronunciation of “z”

In English both “s” and “z” are soft.

In German only the “s” is soft while the “z” is sharp.


Learners often pronounce both like in English.

While this often simply shows that the person is not a native speaker while still being understood, this can cause actual misunderstandings:

“seit” – since

“Zeit” – time

“Sinn” - meaning, sense

„Zinn“ – tin (material)

„sehen“ – to see

„Zehen“ – the toes

2 views0 comments

Comments


bottom of page